Manga Translation and the Representation of Japanese Visual Culture
Dr Matteo Fabbretti (Cardiff University)
Date: 20 October 2016Time: 6:00 PM
Finishes: 20 October 2016Time: 7:00 PM
Venue: Senate House Room: Paul Webley Wing Lecture Theatre (SALT)
Type of Event: Seminar
This presentation explores the translation practices of commercial and amateur manga translators. Manga are an intrinsic part of the fabric of Japanese visual culture and, increasingly, of visual cultures around the world. Yet, for historical and
practical reasons, different visual cultures produce different kinds of texts, which means that translation and adaptation feature prominently in the circulation of manga texts outside Japan. What kind of linguistic and culture specific items are present in Japanese manga? What kinds of strategies have been adopted in translating these items? And what kind of impact has translation had on the reception of manga texts abroad? These are the main questions that will be addressed in the presentation.
Matteo Fabbretti is an Honorary Research Fellow at the School of Modern Languages, Cardiff University. Matteo’s major research interests are in the area of translation as a social practice. He is particularly interested in Japanese visual narrative and its related culture, and the role that virtual communities of amateur translators play in the globalisation of Japanese manga. Matteo is currently working on a new academic journal called Mutual Images.
Book publication by one of our board members (French language)
L’animation Japonaise en France- Réception, diffusion, réappropriations
[“Japanese animation in France – Reception, diffusion, reappropriation”]
Ed. Marie Pruvost-Delaspre
For more details: L’Animation japonaise en France
Call for Submission- Book Reviews
We currently welcome book reviews for the 3rd issue of the Mutual Images Journal (peer reviewed) considering books on the interactions between Japan and Europe both past and present. Email us at firstname.lastname@example.org for more information.